StarWars-Universe.com utilise des cookies pour faciliter votre navigation sur le site, et à des fins de publicité, statistiques, et boutons sociaux. En poursuivant votre navigation sur SWU, vous acceptez l'utilisation des cookies ou technologies similaires. Pour plus d’informations, cliquez ici.  
Quand Watson, Zahn et Stover font La Guerre des Clones
 
Ou en d’autres termes : Bim ! Bam ! Et Boom !
01/11/2005

C’était il à deux ans, à un mois près. Le site officiel, l’Insider, Del Rey, Scholastic et Hasbro, tous détenteurs de la juteuse licence, décidaient de fêter la Guerre des Clones, cette saga qui a envahit tous les médias de l’UE, synonyme de nouvelles piscines de billets verts.

Cette association prit la forme du Short Story Collection, un petit fascicule en édition limité, distribué gratuitement par Hasbro lors du dernier Comic-Con de San Diego et de la convention Wizard World de Chicago. Le dit document s’est retrouvé par la suite PDFisé, et offert aux visiteurs de StarWars.com. Bon esprit.

Que contenait le SSC ? Quelques pubs vantant les mérites des figurines et bouquins estampillés Clone Wars, mais surtout, pas moins de trois courtes nouvelles inédites, rédigées par des piliers de l’Univers Etendu. Après moult péripéties, votre site préféré vous propose aujourd’hui les traductions de ces trois textes, qui méritent totalement leur place dans les Chroniques Oubliées. Et comble du bonheur, on vous les livre toutes les trois en même temps. Les voici…






La Guerre Noire fait rage depuis des mois, maintenant. De retour d’une de leurs nombreuses missions à bord de leurs chasseurs stellaires respectifs, le Chevalier Obi-Wan Kenobi et son Padawan Anakin Skywalker se retrouvent nez à nez avec une puissante flotte surgie de nulle part. Une brève enquête confirme leurs soupçons : ses vaisseaux de guerre hisse le drapeau de la Confédération des Systèmes Indépendants, et leur but est certainement de créer bien des soucis à la République. Comment le maître et l’apprenti vont-ils procéder ? Vont-ils seulement agir ?

C’est la première fois que la mère de Les Apprentis Jedi, Jedi Quest et compagnie approche le milieu de la novella. Résultat : un texte très honnête mettant en vedette – ô surprise – Obi-Wan et Anakin à bord de leurs chasseurs Jedi face à un gros bordel ennemi. C’est au noble ThrawnForever que vous devez la traduction de ce texte que les amateurs des romans jeunesse apprécieront, autant que les autres. Oui, je dis ça pour toi, Lowie. ^^






C’est sur le monde d’Axion que se déroule cette énième bataille. Cette fois, sur cette planète ou seuls les décombres demeurent, la République Galactique semble avoir succombé aux multiples assauts des Séparatistes. Isolé et prêt à mourir, que ce soit au combat ou pas, un jeune commandant de troupes important aux yeux de ses chefs se voit miraculeusement secouru. Dans sa détresse emplie de surprise, il ne comprend pas tout de suite qu’il a été sauvé par ni plus ni moins que le plus grand guerrier que connaît la galaxie.

L’ami Timothy, lui, est déjà bien plus familier des courts textes. La preuve en est que la rubrique comptait déjà deux textes dus à sa plume, deux parmi tant d’autres. Sauf que cette fois, le père de L’UE n’utilise pas ses personnages chouchous, mais un illustre inconnu, pour lui : Yoda. Faut croire que lui aussi voulait démontrer que la bébête verte était the Man. A vous d’en juger. La traduction est signée Guigui (si tu nous regardes…) et l’intrigue prends place environ quatre mois après Geonosis, tout comme le texte de Watson.






Le Maître Jedi Mace Windu est parti sur Haruun Kal, son monde natal. Son but est de porter secours à son ancienne élève, Depa Billaba, sur laquelle des histoires terribles circulent. Aux abords du système, le croiseur stellaire Halleck attend l’appel du Jedi et Général de la Grande Armée de la République. Parmi les nombreux clones affectés au Halleck, se trouve un artilleur de canonnière, le matricule CT-6/774. Bien que ce dernier soit passé maître dans son art, il continue à faire son travail sachant très bien que chaque nouvelle mission pourrait être la dernière.

Autre grande première, et une de taille. Je ne me lancerai pas dans un énième discours, vous devez savoir que je ne suis pas du tout objectif lorsqu’il s’agit de Stover. L’auteur de Point de Rupture s’est permis un petit luxe en complétant son roman avec cette novella mettant en scène… un clonetrooper, tout simplement. Que vous ayez lu ou pas le voyage initiatique de Mace Windu, ce texte vous montrera a quel point ces soldats sont touchant par leur… simplicité, justement. Une fois n’est pas coutume, c’est votre serviteur qui s’est penché sur la traduction de ce texte, mais il doit sa réussite en très grande partie à Mistress Lili et à ThrawnForever (Oui, encore lui.) que je remercie chaleureusement. Bien évidemment, cette histoire se déroule pendant Rupture, lors de la bataille finale, pour être précis.




Et voilà, j’ai déjà fait ma béa de la semaine.
Notez cependant que les forumers de SWU ont étés prévenus de la mise en ligne de ces trois textes il y a quelques jours, et qu’ils ont donc pu y relever quelques boulettes par ci par là, ce qui m’a encouragé à revoir toutes les pages de la rubriques, ainsi que les fichiers PDF téléchargeable. Le tout à été mis à jour, rien que pour vous, tas de morveux. Vous aurez ainsi la joie d’apprendre que toutes les images manquantes ont été réuploadés, mises à part trois illustrations de L’Envoyé du Vide, mais ça ne saurait tarder.

Sur ce, bon appétit, et rendez-vous le mois prochain pour une (seule) nouvelle chronique oubliée.

Parution : 01/11/2005
Source : ... d'eau potable.
Validé par : Cesba
Section : Littérature > Romans
On en parle sur nos forums
 
Les 10 premières réactions (voir toutes les réponses) :
  • 02/11/2005 - 23:06
    bon, la MAJ a été faite, j'ai réglé tous les pbs annoncés. Amen, et merci à tous.

    Juste pour le plaisir des yeux, et parce que j'en suis tres content, vlà une 'tite intégrale des couvertures disponibles dans la section.

    Image Image

    Image Image

    Image Image

    Image Image

    Image Image

    Image Image

    Image Image

    Image Image

    Et en exclu, de futures nouveautés, j'ai pas pu m'en empécher lol :

    Image Image
  • 02/11/2005 - 23:34
    interessantes ces couvertures
    j'ai hâte de lire ces nouvelles surtout Intermezzo apres la sortie du 1er medstar en VF ya une semaine
  • 02/11/2005 - 23:36
    a o fait Cesba je voulais te demander pourquoi le message au debut du sujet etait pas mis a jour
  • 02/11/2005 - 23:44
    Heu... Oops ! :D
  • 03/11/2005 - 18:45
    Voilà, c'est réglé.

    J'ai également réuploadé les trois illustrations qui manquait à la L'Evoyé du Vide. Un énorme merci à Jason ! :)

    Et dans ma lancée, j'ai fait celle de L'Incident Spaarti, avec ces trois illustrations de Doug CHaffee.
  • 03/11/2005 - 20:39
    C'est tout simplement magnifique, Cesba (et je remercie au passage tous les traducteurs et les relecteurs des chroniques oubliées) ! Je pressens l'émergence d'un nouveau fan de cette section de SWU !

    Quelques nouvelles de A credit for your thoughts : Lélilah étant plus occupée que prévu, elle n'a pas tout à fait fini de lire ce que je lui ai envoyé... Et il y a deux ou trois points dont on doit encore discuter, j'espère ce week-end...
  • 03/11/2005 - 20:47
    Mais les deux nouvelles chroniques ont l'air très intéressantes ! Et en plus, elles correspondant bien au programme en VF actuel... J'ai hâte de lire ça ! :D
  • 03/11/2005 - 23:23
    Tout dépendra de Lelilah. Elle a montré beaucoup d'entousiasme pour ces deux textes, mais vu ce qu'en dit Harrar, elle sera peut-être occupée encore un moment. :)

    En attendant, la prochaine chronique sera vraissemblablement Les Trésors des Sables (Pearls in the Sands) : un court texte de Voronica Whitney-Robinson, l'auteuse de SWG - The Ruins of Dantooine, et ca se déroule justement un peu avant ce roman. C'est Jason qui à traduit, et Lowie qui à corrigé.
  • 05/11/2005 - 11:13
    mm, du bonheur en perspective :)
    je voudrais savoir : ou trouvez-vous toutes ces nouvelles ? peut-on se les procurer en vo sur le net ? Sinon, ou peut-on acheter les "star wars insiders"
    Merci.
  • 06/11/2005 - 12:48
    Un grand chapeau à tous pour ces chroniques oubliées.

    J'ai repéré quelques fautes dans Duel, mais ce n'est pas une critique, car cela m'arrive à moi aussi :P

    page 6 : "il ne restait plus qu'à espérer que le Jedi est entendu son avertissement." Ce n'est pas "est" mais "ait".

    page 7 : "luttant contre la douleur que lui infligeaient blessures". Il manque "ses" devant "blessures".

    page 7 : "le Jedi s'était arrêté à coté de l'entrée du tunnel". C'est "côté".

    page 7 : "nous avons jugé qu'elle s étaient sans intérêt". C'est "qu'elles étaient".

    page 7 : "mais le droïd ne le sera pas." C'est "saura".

    page 7 : "au moment où l'onde de choc l'atteint,
    Brolis sombra". Il y a un retour à la ligne en trop.

    page 7 (décidément :P ) : "il s'éveilla pour se retrouver étendu à coté d'un gros bloc de pierre." C'est "côté".

    page 7 : là je ne suis pas sûr, cela dépend de la signification de "poignée". Si poignée signifie plusieurs, alors il manque des "s" à "bâton luminescent".

    page 8 : "debout sur le coté de la caverne". Toujours "côté" :lol:

    page 8 : "de l'autre coté de la caverne". Encore et toujours "côté" ^^

    page 8 : "puis fit de même dans la direction opposée en où se trouvait le second soldat". Je pense qu'il faut supprimer le "en".

    page 8 : "les ondes atteignirent la sommet de dôme". Il faudrait mettre "du".

    page 8 : "il avait permit". C'est "permis"

    Voila, tout ceci est minime comparé au travail que vous nous fournissez bien entendu.

    @+
Vous devez vous connecter ou vous inscrire pour pouvoir poster un commentaire.
Merci de votre compréhension.