StarWars-Universe.com utilise des cookies pour faciliter votre navigation sur le site, et à des fins de publicité, statistiques, et boutons sociaux. En poursuivant votre navigation sur SWU, vous acceptez l'utilisation des cookies ou technologies similaires. Pour plus d’informations, cliquez ici.  
[News du Lundi] Les enfants seront les héros !
 
[Planning de parutions] Et vous aussi peut-être...
30/04/2012
Bonjour à tous !

Une seule parution cette semaine, et elle s'adressera aux enfants, ou à ceux d'entre vous ayant gardé leur âme d'enfant.

Mercredi 2 Mai :

Aventure sur Mesure - The Clone Wars - Mission Spéciale en France






Le synopsis :

Au cours d’une opération de routine contre les Séparatistes, la 313e légion a subitement disparu. Un escadron de clones est alors formé pour les retrouver. Feras-tu partie de cette mission spéciale ?


Achetez-le si :
  • Vous êtes nostalgique des Livres dont vous êtes le héros, les fameux livres où de nombreux choix s'offraient à vous, où il fallait combattre des monstres avec des dés, et où si t'avais pas de chance, c'était la mort assurée... Ici c'est la même chose, mais avec Star Wars !

    Ne l’achetez pas si :
  • C'est très bien comme concept, mais faudrait visiter une autre période que la Guerre des Clones..


    Ce sera tout pour cette semaine, on vous attend sur les forums pour en discuter !
  • Parution : 30/04/2012
    Source : Hachette
    Validé par : link224
    On en parle sur nos forums
     
    Les 10 premières réactions (voir toutes les réponses) :
    • 22/05/2012 - 18:06
      Je sais pas si quelqu'un a acheté le 3ème tome d'Aventures sur Mesure qui est sorti y'a quelques semaines, mais le 3ème tome, L'Armée Secrète de Dooku, sortira le 5 Septembre.

      Et encore mieux, la bio d'Obi-Wan Kenobi arrivera le 22 Août ! :)

      Et entre temps, on aura eu le 13ème tome des petits The Clone Wars, Les Passagers Clandestins ! :jap:

      Merci Louve pour les infos !

      Edit : Voici la couverture et le synopsis pour L'Armée Secrète de Dooku :
      Spoiler: Afficher
      Image

      Synopsis : Une nouvelle armée secrète destinée à anéantir les Jedi s'entraîne sous les ordres du Comte Dooku !
      Afin de découvrir où se cache cette armée et la détruire, le Maître Jedi Plo Koon t'a choisi, toi.
      Sauras-tu accomplir cette mission ?
    • 06/06/2012 - 20:29
      J'ai pratiquement fini La Menace Fantôme :
      j'avais oublié que la "piounition" de Jar-jar était une peine capitale même si sa réplique : "Meilleur mort ici que dans noyau planète." y fait allusion dans le film. :paf:
      Par contre, Louve, y a quelque chose qui me chiffonne : dans cette version, c'est Obi-wan qui dit à Anakin de rester dans le chasseur alors que dans le film et les autres traductions/éditions c'est Qui-gon. :perplexe:
    • 06/06/2012 - 22:05
      Juste par curiosité Funi.

      dans cette version, c'est Obi-wan qui dit à Anakin de rester dans le chasseur alors que dans le film et les autres traductions/éditions c'est Qui-gon.


      T'es sérieux quand tu poses ce genre de question? Parce que je pense que vous devez être une poignée de personne sur cette Tere à pouvoir repérer ce genre d'incohérence. Les préoccupations et attentes des gens lorsqu'ils lisent de la littérature SW sont à mille lieues de ce genre de truc, sérieux. :neutre: Moi même, pourtant grand fan de littérature SW (mais pas de la prélo il est vrai), ça me dépasse complètement... :love:
    • 07/06/2012 - 4:14
      Ça pique les yeux et la mémoire : tu lis une version romancé d'un film que tu as vu et revu ( surtout après la sorti 3D ), tu revisualises presque le film pendant la lecture et là paf ! Un personnage pique la réplique d'un autre. :chut:

      Chez les hommes des sables ce genre d'erreur serait fatal. :D
    • 07/06/2012 - 8:30
      Rectification :

      darkfunifuteur a écrit:Ça ME pique les yeux


      Et puis sinon, ça t'aurait fait mal au derrière de souligner le bon boulot de traduction de Louve ? Oui ? Ah pardon alors...
    • 07/06/2012 - 9:13
      darkfunifuteur a écrit:Ça pique les yeux et la mémoire : tu lis une version romancé d'un film que tu as vu et revu ( surtout après la sorti 3D ), tu revisualises presque le film pendant la lecture et là paf ! Un personnage pique la réplique d'un autre. :chut:


      Bah dans ce cas là je vais être un peu moins subtile mais je ne connais pas TPM par cœur (et je doute que ce soit le cas de la majorité) et surtout: on s'en fout pas un peu quand même?
    • 07/06/2012 - 9:53
      Gilad Pellaeon a écrit:Juste par curiosité Funi.

      dans cette version, c'est Obi-wan qui dit à Anakin de rester dans le chasseur alors que dans le film et les autres traductions/éditions c'est Qui-gon.


      T'es sérieux quand tu poses ce genre de question? Parce que je pense que vous devez être une poignée de personne sur cette Tere à pouvoir repérer ce genre d'incohérence.


      Le pire, c'est que je pense faire partie de ce genre d'illuminés qui repère ce type d'erreur...
      Pourtant après moult vérif, je dois avouer que la faute est mienne et entière.
      Le texte original dit bien Qui-Gon et c'est bien Obi qui figure dans la version que j'ai rendue.
      Bizarre... Je ne vois pas trop comment j'ai pu laisser passer ça, d'autant que le ptit Kenobi a promis de la mettre en veilleuse et de laisser Qui-Gon gérer Anakin seulement qq pages avant (et d'autant que j'ai bien le passage en tête pour l'avoir visionné en boucle (il y a treize ans et) pendant la trad... :transpire: )

      Bref ! Mea culpa ! (Je vais voir si on peut corriger la chose dans le cadre d'une réimp')
    • 07/06/2012 - 12:38
      Et puis sinon, ça t'aurait fait mal au derrière de souligner le bon boulot de traduction de Louve ? Oui ? Ah pardon alors...


      Pour ce que j'en sais, le travail de traduction de Louve est implicitement bon voir excellent.
      Néanmoins c'est sur que des compliments ne m’arracheraient pas la gueule...
      Mais c'est à sa demande que j'ai lu le livre avec un regard critique et je n'y ai trouvé qu'un unique défaut sur le texte : ça équivaut à un compliment et à une reconnaissance de la qualité du travail accompli.
      Et je t'invite vivement à le lire pour que tu le constates par toi même. :wink:

      Après le livre en tant que tel souffre de la mise en page "Hachette" : ils ont pris des images des épisodes II et III pour faire des pseudos gravures intercalées entre les paragraphes.

      Bizarre... Je ne vois pas trop comment j'ai pu laisser passer ça, d'autant que le ptit Kenobi a promis de la mettre en veilleuse et de laisser Qui-Gon gérer Anakin seulement qq pages avant (et d'autant que j'ai bien le passage en tête pour l'avoir visionné en boucle (il y a treize ans et) pendant la trad... :transpire: )

      Bref ! Mea culpa ! (Je vais voir si on peut corriger la chose dans le cadre d'une réimp')


      C'est l'un des passages de l'histoire qui m'a le plus marqué : quand on y réfléchis, c'est fort peu avisé de la part de Qui-gon d’emmener Anakin à Theed pour lui demander ensuite de se trouver une cachette. Il aurait du le laisser avec les réfugiés gungans et naboos. :roll:
    • 07/06/2012 - 12:59
      Louve a écrit:Bref ! Mea culpa ! (Je vais voir si on peut corriger la chose dans le cadre d'une réimp')


      Tu sais que sans le vouloir par cette particularité tu viens de créer une version unique du bouquin que les fans dans 1000 ans s'arracheront ? :D :lol:
    • 07/06/2012 - 13:02
      darkfunifuteur a écrit:Mais c'est à sa demande que j'ai lu le livre avec un regard critique et je n'y ai trouvé qu'un unique défaut sur le texte : ça équivaut à un compliment et à une reconnaissance de la qualité du travail accompli.

      Merci pour le compliment et la reconnaissance. J'en étais arrivée à cette même conclusion en ne voyant qu'une seule remarque, mais c'est vrai que ça fait aussi plaisir à lire quand c'est explicite :oops:

      darkfunifuteur a écrit:Et je t'invite vivement à le lire pour que tu le constates par toi même. :wink:

      Bonne idée !! :)

      darkfunifuteur a écrit:Après le livre en tant que tel souffre de la mise en page "Hachette" : ils ont pris des images des épisodes II et III pour faire des pseudos gravures intercalées entre les paragraphes.

      Sur ce point, je te trouve un peu dur. Je les trouve pas si mal ces petites "gravures". Il faut garder en tête que le lecteur a 10 ans. La présence d'images aide à la lecture. En général, ils font même en sorte que ça soit une image en relation avec les personnages du texte. Après, que ce soit le Yoda de l'Episode II qui apparaisse quand c'est le Yoda de l'Episode 1 qui parle... J'avoue que ça ne me choque pas trop, sachant que ce sont des gros plans bicolores... Ensuite, je ne suis pas sûre que Lucasbooks leur ait laissé une grande palette d'images au choix (d'où la présence d'ailes X ou de chasseurs Tie).


      darkfunifuteur a écrit: C'est l'un des passages de l'histoire qui m'a le plus marqué : quand on y réfléchis, c'est fort peu avisé de la part de Qui-gon d’emmener Anakin à Theed pour lui demander ensuite de se trouver une cachette. Il aurait du le laisser avec les réfugiés gungans et naboos. :roll:

      Malheureux ! Tout aurait été perdu, alors ! :wink:
      C'est ptêtre la Force qui lui a soufflé que c'était une bonne idée... :idea:
    Vous devez vous connecter ou vous inscrire pour pouvoir poster un commentaire.
    Merci de votre compréhension.