Informations |
---|
IMPORTANT : pour que la participation de chacun aux discussions reste un plaisir : petit rappel sur les règles du forum |
Je suis ennuyé pour répondre, puisque je lis V.F. ET V.O.
HanSolo35 a écrit:Je suis ennuyé pour répondre, puisque je lis V.F. ET V.O.
Je dois pouvoir ajouter un choix de ce type si tu veux.
Onimi a écrit:ça va irrémédiablement partir en affrontement VFiste/VOïste.
Darth Piejs a écrit:Je suis passé à la VO en 2008 tout simplement parce que certains romans en VF étaient devenus quasi introuvables. Donc j'achète maintenant uniquement de la VO en dehors de TCW pour les mêmes raisons que Gilad. Je lis encore de la VF, les anciens livres que j'avais et que je n'ai jamais lu. Par exemple j'ai bien 65% des bouquins du NOJ en VF mais je suis passé à la VO car il était impossible de trouver certains des nums manquants à un prix raisonnable je pense à Traitor par exemple. Donc d'ici ce que j'arrive à LotF je lirais encore quelques VF mais en dehors de TCW je n'acheterais plus jamais de VF et je suis très content des conneries du Fleuve qui m'ont poussées à franchir le pas.
Je suis désormais un VOiste convaincu et si je met un peu plus de temps à lire un bouquin en VO je prends plus de plaisir de lire l'oeuvre originale sans coquille ou passage coupé...
Je ne regrette qu'une chose ne pas m'y être mis plutôt et pouvoir lire la periode CW avant l'Ep 3 surtout LoE!
Et puis maintenant je suis bien content d'avoir les romans dès qu'ils sortent et non pas 3 ans après! Darth Bane par ex. Bon c'est pas encore le cas pour FotJ par ex parce que j'ai pas encore rattrappé mon retard mais par la suite ce sera vraiment sympa
Enfin, le passage à la VO t'ouvre la porte de plein de trucs non traduits comme les guides, les nouvelles, certains romans, les sourcebooks... Et ça c'est que du bonheur!
En conclusion définitivement VO
Dalsk a écrit:.
La réédition par Milady permettrait également d'avoir les versions intégrales des romans coupés par le Fleuve. Et sans être méchant envers Axelle... une meilleure traduction.
maitreikrit a écrit:Dalsk a écrit:.
La réédition par Milady permettrait également d'avoir les versions intégrales des romans coupés par le Fleuve. Et sans être méchant envers Axelle... une meilleure traduction.
Ca veut dire que FN "escroque" les VFistes depuis des années pour une qualité de m....e ??
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 4 invités