Informations |
---|
IMPORTANT : pour que la participation de chacun aux discussions reste un plaisir : petit rappel sur les règles du forum |
tu dis ça parce que tu l'a toujours (ou la première fois) entendu comme ça c tout !Pour des français , cela sonne beaucoup mieux ainsi.
C pas très logique ce que tu dis ! pkoi Darte est-il plus ridicule que Dark ?Moi j'ai entendu la version quebecois et je peux te dire que quand ils disent DARTE Sidious c'est totalement RIDICULE.
"Dark" est un chois d'adaptation parfaitement logique et non une erreur.
C'est surtout aussi que en francais Han Solo, ca se prononcerait "Anne" Solo. Un héros avec un nom apparemment féminin ca aurait prété à confusion et l'aurait pas trop fait surtout à l'époque je pense.Parce qu'en anglais c'est un H aspiré et en français un H muet. Donc le remplacer par Yan ça rapproche du prénom Yann.
Parce Dark n'est pas ridicule justement; c imposant et sombre. Darte au contraire ca fait pitier. Prononce "Darth Vader" a la français ("Darte Vadai" donc ou a la rigueur "Vadaire"), et OSE me dire que c'est mieux que Dark Vador (qui justement prononcé à la francaise se rapproche beaucoup de l'original)C pas très logique ce que tu dis ! pkoi Darte est-il plus ridicule que Dark ?
Depuis toujours. Et c'est ne pas le faire qui est idiot.Depuis quand on adapte des noms!?
1. SW est TRES manichéenEt en plus ce Dark pour les non initiés qui ne savent pas que c une adaptation, peut faire croire que Vader s'appelle en français "Sombre Vador" ce qui donne un aspect très manichéen à SW et efface l'aspect "titre" du mot Darth (comme on dit Lord)
Y a de mot pour traduire la notion d'adoption; en France on appele ça un demi-frère. Point. (Et franchement faut être un peu con pour pas comprendre que Owen est le frére d'adoption d'Anakin)Step brother>>>> demi frère (littéralement correct mais ne traduit pas du tout la notion d'adoption)
A ce propos, dans ANH, pendant le duel, Obi-Wan n'appellerait-il pas Vador simplement "Darth" dans la VO ?Débat lancé par Sergorn:
[b] 2. L'aspect titre de la chose est aussi inexistant en VO dans L'OT; pour le non initié "Darth" pourrait trés bien être le prénom de Vador (et en effet c'était censé être le cas à la base).
En effet oui a deux moment "Only a master of evil Darth" et "You can't win Darth". Ca fait un peu tache d'ailleurs je trouve.A ce propos, dans ANH, pendant le duel, Obi-Wan n'appellerait-il pas Vador simplement "Darth" dans la VO ?
eh bien j'ose...Parce Dark n'est pas ridicule justement; c imposant et sombre. Darte au contraire ca fait pitier. Prononce "Darth Vader" a la français ("Darte Vadai" donc ou a la rigueur "Vadaire"), et OSE me dire que c'est mieux que Dark Vador (qui justement prononcé à la francaise se rapproche beaucoup de l'original)
mea culpa tu as raison, mais je suis donc un peu con car à la première projection ça m'avait complètement bloquée !citation:
--------
Step brother>>>> demi frère (littéralement correct mais ne traduit pas du tout la notion d'adoption)
--------
Y a de mot pour traduire la notion d'adoption; en France on appele ça un demi-frère. Point. (Et franchement faut être un peu con pour pas comprendre que Owen est le frére d'adoption d'Anakin)
non je pense que c fait exprés Ben insiste bien sur le fait qu'Anakin est certes devenu plus fort (un master) mais qu'il est un Darth (un sith) et il rajoute évil en plus.En effet oui a deux moment "Only a master of evil Darth" et "You can't win Darth". Ca fait un peu tache d'ailleurs je trouve.
Tu parles des noms communs. Ce n'est pas toujours vrai pour les noms propres.Débat lancé par Taun We:
[b]pourquoi tout ce travail ? il suffisait de le prononcer comme dans la VO et basta ! pas besoin d'adapter l'orthographe pour prononcer à la française ! d'ailleur on adapte pas l'othographe des mots anglais passés dans le français ! (cf cool ne s'écrit pas coule).
c peut être la régle de l'académie je ne dis pas le contraire car j'en sais rien mais moi ça m'exaspère c de l'irrespect envers l'auteur.C'est un fait c'est tout. Prends n'importe quel bouquin et tu verras qu'en régle générale le nom des lieux et des personnages sont francisés, et c'est normal.
1. C pas toi Sergorn qui avait déclaré dans un topic récent quela Saga était un ensemble indivisible, je me trompe ?1. Faux pour l'ensemble de la saga bien sûr; mais l'OT en elle même est TRES manichéene.
2. Ca se discute le double sens dans Darth
ça c'est sur. Ne comprenant que très mal l'anglais, je ne regarde jamais une VO, mais effectivement pour quelqu'un qui maitrise l'anglais, c'est sur.En fait notre mésentente vient peut-être du fait que je regarde que les VO (AMA 1000x mieux) et quequand je reviens à la VF c dur,
Je ne pense pas que l'on puisse considérer ces différences entre VO et VF comme des erreurs.Débat lancé par Dolarn Sarkan:
[b]Le Kessel Run en 20 parsec (en VO "twelve parsecs)
les 22.000 crédits pr aller sur Alderaan (en VO 17.000)
Le hangar 49 (en VO, Docking Bay 94)
Tu trouves ça ridicule parce que tu as été habitué à autres choses.Débat lancé par Sergorn:
[b]Moi j'ai entendu la version quebecois et je peux te dire que quand ils disent DARTE Sidious c'est totalement RIDICULE.
"Dark" est un chois d'adaptation parfaitement logique et non une erreur.
Même chose. C'est une question d'habitude, tout simplement.Débat lancé par Sergorn:
[b]Parce Dark n'est pas ridicule justement; c imposant et sombre. Darte au contraire ca fait pitier. Prononce "Darth Vader" a la français ("Darte Vadai" donc ou a la rigueur "Vadaire"), et OSE me dire que c'est mieux que Dark Vador (qui justement prononcé à la francaise se rapproche beaucoup de l'original)
Tycho a écrit:Non Darth se prononce plutôt Darsse, avec le th prononcé à l'anglaise quoi. Darf ça fait juste ridicule ^^
Alcatel a écrit:Bien sûr que si, il a aseptisé toute la prélo
NDV a écrit:Tycho a écrit:Non Darth se prononce plutôt Darsse, avec le th prononcé à l'anglaise quoi. Darf ça fait juste ridicule ^^
En anglais, Darth se prononce comme sith, avec un son semblable au f français.
Gimli a écrit:Alcatel a écrit:Bien sûr que si, il a aseptisé toute la prélo
il ne l'a pas aseptisée, il a enlevé la poussière (Ahhh les 5 cms de poussière en bas de la cape de Vader dans son dernier plan de ESB, j'adore les femmes de ménages de l'Executor font mal leur boulot quand même ) et ça manque un peu.
C
Alcatel a écrit:Tu savais qu'on passait la serpillière et le désinfectant EN PERMANENCE dans les décors de l'Etoile Noire pour que ça reste immaculé ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités