Informations |
---|
IMPORTANT : pour que la participation de chacun aux discussions reste un plaisir : petit rappel sur les règles du forum |
Sergorn a écrit:En fait c'est Joonas Suotamo qui joue Chewbacca dans l'Episode IX comme dans TLJ, Solo et une partie du VII. L'état de santé de Mayhew ne lui permettait plus de pouvoir jouer ce rôle même s'il a formé son successeur durant TFA.
-Sergorn
Eckmül a écrit:Sergorn a écrit:En fait c'est Joonas Suotamo qui joue Chewbacca dans l'Episode IX comme dans TLJ, Solo et une partie du VII. L'état de santé de Mayhew ne lui permettait plus de pouvoir jouer ce rôle même s'il a formé son successeur durant TFA.
-Sergorn
Sans vouloir manqué de respect à sa personne, je n'avais pas compris l'acharnement de vouloir crédité tout les anciens acteurs, quitte à leurs faire jouer très peu de scènes. Même pour le Big Three, d'après moi, les acteurs auraient été remplaçables
HanSolo a écrit:En revanche il y avait un peu d'hypocrisie lors de l'annonce de la photo d'avril 2014 présentant le casting de TFA: elle prétendait la présence de Kenny Baker alors qu'il etait évidemment absent de cette lecture!
Spoiler: Afficher
Jim-my a écrit:Ca l'est si le motif est la peur de ne pas avoir assez de temps.
_quentin_ a écrit:Commencer le montage en avance n'a rien d'anarchique.
Jim-my a écrit:Non vu le résultat final !
Stephane Wren a écrit:Le titre japonais du prochain Star Wars laisse filer de précieux indices...
https://www.dhnet.be/medias/cinema/le-titre-japonais-du-prochain-star-wars-laisse-filer-de-precieux-indices-5d13275ef20d5a15c405f116
Lorenki a écrit:Mouais pas convaincue, c'est peut-être juste une traduction plus approximative, The Last Jedi est bien devenu Les Derniers Jedi en France, et même en Espagne il me semble que le titre était au pluriel, donc les approximations en manière de traduction ça peut arriver aussi aux Japonais pour TROS.
DarkNeo a écrit:Le postlogie est très bien.
Répète après moi.
Le postlogie est très bien. Le postlogie est très bien...
Kanji-Wan a écrit:Lorenki a écrit:Mouais pas convaincue, c'est peut-être juste une traduction plus approximative, The Last Jedi est bien devenu Les Derniers Jedi en France, et même en Espagne il me semble que le titre était au pluriel, donc les approximations en manière de traduction ça peut arriver aussi aux Japonais pour <abbr title="The Rise Of Skywalker">TROS</abbr>.
Oui, mais si la traduction de The Last Jedi était au pluriel, c'était lié à une directive de Lucasfilm. Ce n'est pas pour rien qu'en français et en espagnol, le titre est au pluriel (il était même en allemand il me semble). De plus, mais c'est une opinion personnelle, "Les Derniers Jedi" me semble plus approprié pour le film que "Le Dernier Jedi" .
Dans le cas de <abbr title="The Rise Of Skywalker">TROS</abbr>, la traduction du titre comporte toujours le terme d'ascension ou d'avènement (exemple: "El Ascenso de Skywalker" en espagnol). Or dans le cas présent, le terme "aube" renvoie à l'imagerie du soleil, peut-être plus parlante que celle plus christique véhiculée par le mot "rise" pour la culture japonaise.
Empereur_Choups a écrit:Alors, ne trouvez-vous pas que pour l'instant, en grande partie, la Postlogie est un copié-collé de la TO ?
Empereur_Choups a écrit:OK ok je comprends. C'est vrai que depuis le temps, les discussions ont déjà dû aborder le sujet à maintes reprises.
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités