Informations |
---|
IMPORTANT : pour que la participation de chacun aux discussions reste un plaisir : petit rappel sur les règles du forum |
Alpha63 a écrit:Honte à moi j'ai cru à toute l'interview
Le seul truc qui m'avait fait tilter sur le coup c'était La Force relâchée, tellement c'était bidon comme titre
Mais je me suis dit c'est des belges, ils sont pas à ça près
Juno_Eclipse a écrit:Alpha63 a écrit:Honte à moi j'ai cru à toute l'interview
Le seul truc qui m'avait fait tilter sur le coup c'était La Force relâchée, tellement c'était bidon comme titre
Mais je me suis dit c'est des belges, ils sont pas à ça près
J'espère quand même que t'as pas cru à l'extrait parce que là, je vais être vraiment vexée !
tamose a écrit:Bien que certaines choses étaient en effet bizarre, j'avais plus pris ça pour une pointe d'humour
Elessar a écrit:Heu j'ai bientôt 26 ans et j'ai acheté exprès les céréales pour avoir les sabre en plastique. c'est grave ?
Du coup forcément ça m'a pas choqué plus que ça ce passage^^
TAWAK a écrit:- s'abonner à SW Mag, manger des Frosties et collectionner les sabres-laser, c'est pas un peu too much ?!
Scorps a écrit:Rien que pour avoir joué avec nos pieds de petits fans crédules, on sera 10x plus intransigeant encore que d'habitude quand le bouquin passera entre nos mains lol
Gilad Pellaeon a écrit:Question marrante quand même : sans parler de la blague de les lire tous, j'ose espérer que tu n'a JAMAIS lu de Hambly ?
Non, jamais lu. Mais vous commencez à me donner envie à dire tous que c'est gravement mauvais... C'est lequel le pire si je cède à la tentation ?
Rostan a écrit:Rajouter des scènes à la trad qui étaient supprimés du roman, c'est le seul truc qui me faisait espérer que le reste de l'interview était vrai
Scorps a écrit:Rostan a écrit:Rajouter des scènes à la trad qui étaient supprimés du roman, c'est le seul truc qui me faisait espérer que le reste de l'interview était vrai
Note que cela aurait compensé un peu tous les premiers bouquins traduits qui nous ont été amputés d'une partie de leur contenu.
Qrrl a écrit:faut pas déconner non plus, rajouter des scènes? et puis quoi encore? pourquoi pas incruster une fanfic ou Galen croise luke sur tatooine dans le roman tant qu'on y est?
Je suis content que Fleuve se soit décidé à faire des traductions intégrales des romans SW, mais faut pas pousser le bouchon en leur demandant de chercher ce qui peut manquer dans un roman pour le rajouter au contenu d'origine.
si tu veut voir ce qui se passe dans le jeu, faut y jouer et pis c'est tout
Rostan a écrit:Scorps>pourquoi ? Les scènes auraient été canons puisque présentes dans le jeu (bien qu'absentes de l'adaptation roman).
Qrrl a écrit:Rostan a écrit:Scorps>pourquoi ? Les scènes auraient été canons puisque présentes dans le jeu (bien qu'absentes de l'adaptation roman).
je vais de ce pas compter combien on tue de stormtroopers dans le jeu en plus par rapport au livre et réclamer qu'ils soient cités à titre posthume !
tamose a écrit:Juno, si tu veux vraimet le lire, le titre est: "Les enfants du Jedi" by Barbara Hambly.
Essaye en VO, je sais pas si ça passe mieux, mais c'est peut-être le cas.
tamose a écrit:Bah pour Hambly, ça dépend des goûts, je suis sûr qu'en cherchant bien..... bon, en cherchant vraiment à mort partout dans le monde (et même sous les pierres, on sait jamais), on va trouver quelqu'un qui aime bien cette auteur(euse )
Sokraw a écrit:tamose a écrit:Bah pour Hambly, ça dépend des goûts, je suis sûr qu'en cherchant bien..... bon, en cherchant vraiment à mort partout dans le monde (et même sous les pierres, on sait jamais), on va trouver quelqu'un qui aime bien cette auteur(euse )
stop les recherches! j'ai kiffé ses romans!
bon, c'etait y'a quoi, 8-9 ans? Mais à l'époque (et au risque de me prendre des caillasses dans la face) j'avais vraiment beaucoup aimé, et j'y avais trouvé de chouettes ingrédients absent des autres bouquins, que j'ai retrouvé ensuite (en bien mieux) dans la série NOJ.
Enfin c'est pas le topic, et je vais pas pousser le vice jusqu'à créer un topic d'hommage à la Dame (même si je serai tenté d'essayer de la réhabiliter).
Sokraw a écrit:bon, c'etait y'a quoi, 8-9 ans? Mais à l'époque (et au risque de me prendre des caillasses dans la face) j'avais vraiment beaucoup aimé,
TAWAK a écrit:Hum ... j'ai pas oublié quelque chose moi ?!
Ah si
TAWAK a écrit:Oui oui plus que jamais d'actu ! J'ai tout préparé au boulot mais j'ai oublié le document sur le PC du bureau !
Juno_Eclipse a écrit:Je me connecte au forum et je vois que personne n'a entamé de grève de la faim pour réclamer les vraies réponses !
Juno_Eclipse a écrit:Bon, sans rire, si ça vous intéresse toujours, je suis là
Juno_Eclipse a écrit:personne n'a entamé de grève de la faim
TAWAK a écrit:L'interview est prêêêêêête !!!!!!!!!!!! Il manque juste une petite correction orthographique de rigueur et ensuite vous saurez tout sur le monde merveilleux des traducteurs ^^ !
Pour rappel, le roman sera publié le 28 mai (dans 10 jours donc) alors je vous encourage à l'acheter en masse pour qu'Axelle devienne milliardaire (faut qu'on batte les chiffres d'Harry Potter) !
Nicolas a fini le jeu vidéo, en réalité une super excuse pour jouer à un jeu !
Finalement, la seule chose qui m’ait vraiment aidée, c’est SWU .
le roman sera publié le 28 mai (dans 10 jours donc) alors je vous encourage à l'acheter en masse pour qu'Axelle devienne milliardaire (faut qu'on batte les chiffres d'Harry Potter) !
Ah non si elle devient milliardaire elle quitteras la france pour ne pas payer d'impots pour les autres "escrocs " pro hadopi
déjà que je boycotte la FNAC,Universal Music et EMI et que je ne veux pas boycotter FN
sinon je lui souhaite bonne chance pour la suite de sa carrière
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité