Informations

IMPORTANT : pour que la participation de chacun aux discussions reste un plaisir : petit rappel sur les règles du forum

[Legends] Les Chroniques Oubliées : VOS traductions !

De 1977 jusqu'en Août 2014, de nombreux romans, comics et beaux-livres ont fait vivre l'Univers Star Wars. Venez discuter de ces œuvres, qui ont désormais acquis le statut de "Legends"...

Retourner vers Legends

Règles du forum
CHARTE & FAQ des forums SWU • Rappel : les spoilers et rumeurs sur les prochains films et sur les séries sont interdits dans ce forum.

Messagepar Yaonix » Mar 25 Juil 2006 - 12:04   Sujet: 

T3-M4 a écrit:Et surtout, qu'en est-il de Ylesia ? Que reste t-il à faire ? ce serait bien dommage de mettre cet e-book aux oubliettes, surtout après le travail qui a été effectué, si j'ai bien compris.


Pour Ylesia il ne reste qu'une vérification orthographique il me semble, qui peut s'en charger ?
Yaonix
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 2289
Enregistré le: 09 Oct 2004
Localisation: Lyon
 

Messagepar dark susy » Ven 04 Aoû 2006 - 13:47   Sujet: 

moi pareil que je sais plus qui : serais motive pour debuter dans la traduction, mais j'ai aucun texte sous la main ...

(je sais plus ou j'ai lu ca, mais traduire les trucs des recueils de tales from Jabba's palace et tout le reste c'est interdit non ?)

Etant depuis plusieurs mois et encore pour 2 ans a l'etranger, je suis dans l'ambiance anglophone toute la journee ... autant en profiter ...
Uttini !!
dark susy
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 2040
Enregistré le: 25 Juil 2006
Localisation: Castres/Grenoble
 

Messagepar Dark Bono » Ven 04 Aoû 2006 - 16:17   Sujet: 

Si tu jetais un oeil au premier post de ce topic ...... :D
"Heureux l'étudiant qui, comme le ruisseau, peut suivre son cours sans quitter son lit."
J'ai touché le volant de Chewda !! :D
J'ai touché le volant de Zethoun !! :D
Dark Bono
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1727
Enregistré le: 21 Fév 2003
Localisation: Paris ( et Aix )
 

Messagepar dark susy » Ven 04 Aoû 2006 - 16:31   Sujet: 

euh ... oui, je l'ai lu (pour une fois ! :) ),

mais ca me dit pas ou trouver des textes VO que je pourrais traduire ... ce qui etait ma principale requete ...

ou alors j'ai encore saute un passage important, dsl :ange:
Uttini !!
dark susy
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 2040
Enregistré le: 25 Juil 2006
Localisation: Castres/Grenoble
 

Messagepar Booster Terrik » Sam 05 Aoû 2006 - 18:43   Sujet: 

tu peux traduire du matos illégal, mais tu feras pas tes releases par SWU (cf. le lien dans mon profil pour les fans de X-Wing)
pour le reste, si tu vois un truc légal qu'il t"intéresse de traduire et que tu n'as pas, fais ta demande
- Crane : Who are we ?
- Shore : Denny Crane - Crane : Alan Shore
- Shore : Leaders of men - Crane : With bullseyes on their asses !
Booster Terrik
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6570
Enregistré le: 08 Fév 2003
Localisation: Crane, Poole & Schmidt
 

Messagepar dark susy » Mar 08 Aoû 2006 - 10:52   Sujet: 

Bon ben apres un echange de matiere premiere avec Devaster, je vais m'essayer a la traduction de "a two-edged sword" ... cool
Uttini !!
dark susy
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 2040
Enregistré le: 25 Juil 2006
Localisation: Castres/Grenoble
 

Messagepar maitre_jedi_bastien » Jeu 10 Aoû 2006 - 7:32   Sujet: 

Bonjour a tous
ça fesait super longtemps que j étais pas venu jeter un oeuil sur mon site préférer et dans ma section préférer : les chromiques oubliées...
bref, je suis époustouflé par tout ce travail....
je voulais vous dire un tres tres tres tres grand bravo a tous
ce que vous faites rend heureux des gens comme moi qui ne sont pas anglophone....
J'aurais bien participer a ces traduction (rien ne me ferais plus plaisir au monde) mais helas :( comme je l ai dis plus haut je ne suis pas anglophone (tres peut en faite) et mon français n est pas des plus irréprochable concernant l orthographe .....
Mais ban je voulais vous dire que j admire votre travail et que je vous soutient de tout coeur....
encore merci a tous pour ce magnifique travail.
fais ou ne fais pas, il n'y a pas d'essaie
*Maitre Yoda*
maitre_jedi_bastien
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 135
Enregistré le: 15 Oct 2003
Localisation: rouen
 

Messagepar Harrar » Jeu 10 Aoû 2006 - 7:38   Sujet: 

Yaonix a écrit:Pour Ylesia il ne reste qu'une vérification orthographique il me semble, qui peut s'en charger ?
Oh, je n'avais pas vu !
Si tu n'as trouvé personne d'ici deux semaines, je serai disponible. Peut-être même un peu avant.
[spoiler]"“Hi, Mom. Hi, Dad. For my fourteenth birthday, I killed a little girl.”"
Ben Skywalker, Exile, chapter 15.
"“Good-bye, Mom,” he said. “Good-bye, Dad.”"
Harrar
A rejoint la Force
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1338
Enregistré le: 31 Aoû 2005
Localisation: Zonama Sekot
 

Messagepar Yaonix » Ven 01 Sep 2006 - 21:01   Sujet: 

Ben il y a toujours personne donc si tupeux t'en charger... Pour les textes demande à Cesba, il me semble que c'est lui qui possède la deuxième partie à finir ( la première est prête et je l'a possède mais elle a quelques erreurs comme Twin Suns )
Yaonix
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 2289
Enregistré le: 09 Oct 2004
Localisation: Lyon
 

Messagepar Cesba » Sam 16 Sep 2006 - 17:40   Sujet: 

En effet, je suis pret à mettre à disposition le texte actuel d'Ylesia aux valeureux traducteurs en herbe motivés par l'aventure. ^^

Je vous signale au passage que j'ai dorénavant le temps de me replonger dans la rubrique. Très prochainement viendront Un Crédit pour vos Pensée (traduction de Lélilah) et Une Question de Principe, traduction de "Handoff" (by Jason).

:)
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar Harrar » Sam 16 Sep 2006 - 18:40   Sujet: 

Cesba a écrit:En effet, je suis pret à mettre à disposition le texte actuel d'Ylesia aux valeureux traducteurs en herbe motivés par l'aventure. ^^
Raaah... Maintenant que je ne peux plus... Enfin, je vais essayer de trouver un moyen rapidement de le faire quand même...
[spoiler]"“Hi, Mom. Hi, Dad. For my fourteenth birthday, I killed a little girl.”"
Ben Skywalker, Exile, chapter 15.
"“Good-bye, Mom,” he said. “Good-bye, Dad.”"
Harrar
A rejoint la Force
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1338
Enregistré le: 31 Aoû 2005
Localisation: Zonama Sekot
 

Messagepar Lélilah » Jeu 21 Sep 2006 - 19:44   Sujet: 

Un petit coucou à tous...
Ca fait longtemps, j'avoue avoir été un peu débordée de tous côtés, maintenant ça va mieux...
J'ai terminé la trad de Targets... mais pas fini de la taper !
Dès que c'est fait, j'ai besoin d'un relecteur...
A (très) bientôt,
Lélilah
Lélilah
Padawan
 
Messages: 38
Enregistré le: 21 Juin 2005
 

Messagepar Cesba » Jeu 21 Sep 2006 - 22:10   Sujet: 

Lélilah a écrit:Un petit coucou à tous...
Ca fait longtemps, j'avoue avoir été un peu débordée de tous côtés, maintenant ça va mieux...
J'ai terminé la trad de Targets... mais pas fini de la taper !
Dès que c'est fait, j'ai besoin d'un relecteur...
A (très) bientôt,
Lélilah


Envoie !

J'ai relu RepCom en VF récemment, je suis dans le bain. :)
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar max-attac » Jeu 21 Sep 2006 - 23:35   Sujet: 

youpi, c'est cesba !!!
:lol: :lol:

alors les trads sont pour bientot ? ca serait tro bien!! :ange: :ange:
" Est tu venue ici pour des réponses ? Il n'y en a aucune. L'appel de Korriban est fort, mais c'est l'appel de la mort elle-même. "

Darth Sion à L'Exilée
max-attac
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 556
Enregistré le: 10 Oct 2005
Localisation: dans une galaxie lointaine, trés lointaine
 

Messagepar dark susy » Mar 26 Sep 2006 - 15:59   Sujet: 

Pareil que Lelilah : bientot fini la trad de "two edged sword"...
et donc besoin de relecteur d'ici peu !

(indulgent, le relecteur, lol, pour ma premiere ...)

D'ailleurs suis egalement a la recherche de tout texte VO "traduisible", je manque de matiere premiere ... merci !
Uttini !!
dark susy
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 2040
Enregistré le: 25 Juil 2006
Localisation: Castres/Grenoble
 

Messagepar Cesba » Mar 26 Sep 2006 - 20:03   Sujet: 

Eh merde, elle s'annonce mouvementé la retraite. 8)
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar Gilad Pellaeon » Sam 30 Sep 2006 - 11:37   Sujet: 

Alors voilà,

Je suis maintenant en totale glandouille aux Ponts et Chaussées, genre cours de pipo sous-crédibles (écologie, sociologie), des sciences molles, et plein de trucs qui servent à rien.

Autrement dit, je fais mon grand come-back dans la traduction, élan clairement artistique qui fut bien freiné, je l'avoue, par deux années de prépa. Les initiés comprendront.

Typiquement, ce sera du NOJ, parce que j'suis over-fan et que donc je me place en over-kiff du concept : "putain-j'vais-tout-traduire". Et également parce que les traductions NOJesques en cours le sont depuis... longtemps, aussi me proposé-je gracement de traduire :

- Or Die Trying il me semble que HistoireSW est sur l'affaire, mais ça m'empêche pas de m'y mettre surtout si j'ai le temps lol
- Les 3 derniers chapitres de Convalescence finir le boulot très très bien commencé par altern il y a déjà 3 ans je crois!
- La correction d'Ylesia où cela en est-il je sais pas... mais vu que j'ai la version non corrigée, pourquoi pas?
- A practical man évidemment.

Voilà. Un beau cadeau de noël ?

Champagne Kisses
Gilad for da Concept


PS: petit apparté, pour ceux qui veulent pas trop payer les e-books, les trucs comme ça qui sortent régulièrement...je connais un site hongrois sympathique...mais en privé, parce que c'est pas légal niark niark
Se permet de rebondir.
Gilad Pellaeon
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6592
Enregistré le: 20 Fév 2003
Localisation: Paris
 

Messagepar Cesba » Sam 30 Sep 2006 - 12:49   Sujet: 

Bienvenue à Paname, sale con. :D
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar Gilad Pellaeon » Sam 30 Sep 2006 - 18:38   Sujet: 

Cesba a écrit:Bienvenue à Paname, sale con. :D


Reste la désillusion du RER. Plutôt cher et pas si fonctionnel.
Mais bientôt j'aurais besoin d'un chauffeur (on peut rêver...) alors si tu connais si bien paname...
En plus j'me suis déjà fait agressé deux fois par l'UNEF. Honteux.

Ce qui n'a rien à voir avec les chroniques oubliées.

Vieil enculé. :D
Se permet de rebondir.
Gilad Pellaeon
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6592
Enregistré le: 20 Fév 2003
Localisation: Paris
 

Messagepar Dark Bono » Sam 30 Sep 2006 - 18:59   Sujet: 

J"appreci vos chaleureuses retrouvailles, mais si vous pouviez garder intimes vos mots d'amour .....


Sur ce, bon courage pour le boulot que tu nous promets :p
"Heureux l'étudiant qui, comme le ruisseau, peut suivre son cours sans quitter son lit."
J'ai touché le volant de Chewda !! :D
J'ai touché le volant de Zethoun !! :D
Dark Bono
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1727
Enregistré le: 21 Fév 2003
Localisation: Paris ( et Aix )
 

Messagepar Cesba » Sam 30 Sep 2006 - 19:13   Sujet: 

Sois pas jaloux Bono... :p

Bon, je t'envoie Ylesia Gilad ?

(Harrar, si tu passe dans le coin, désolé de ne pas avoir pu accéder à ta demande, mais étant donné que je ne connaissais pas le personnage qui se promosait...)
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar Gilad Pellaeon » Dim 01 Oct 2006 - 13:53   Sujet: 

je crois que je l'ai déjà... mais par pure flemme de vérifier, envoie à tout hasard :wink:
Se permet de rebondir.
Gilad Pellaeon
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6592
Enregistré le: 20 Fév 2003
Localisation: Paris
 

Messagepar Harrar » Dim 01 Oct 2006 - 16:21   Sujet: 

(Harrar, si tu passe dans le coin, désolé de ne pas avoir pu accéder à ta demande, mais étant donné que je ne connaissais pas le personnage qui se promosait...)

Ok. Au pire, je pense repasser chez moi d'ici deux semaines, et là je pourrai enfin lire ce que tu m'as envoyé...
[spoiler]"“Hi, Mom. Hi, Dad. For my fourteenth birthday, I killed a little girl.”"
Ben Skywalker, Exile, chapter 15.
"“Good-bye, Mom,” he said. “Good-bye, Dad.”"
Harrar
A rejoint la Force
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1338
Enregistré le: 31 Aoû 2005
Localisation: Zonama Sekot
 

Messagepar Cesba » Mar 10 Oct 2006 - 14:47   Sujet: 

Correction de Handhof effectuée. Traduction disponible prochainement. :)
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar max-attac » Mar 10 Oct 2006 - 20:20   Sujet: 

aleluia :ange:
" Est tu venue ici pour des réponses ? Il n'y en a aucune. L'appel de Korriban est fort, mais c'est l'appel de la mort elle-même. "

Darth Sion à L'Exilée
max-attac
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 556
Enregistré le: 10 Oct 2005
Localisation: dans une galaxie lointaine, trés lointaine
 

Messagepar oocieni » Mer 08 Nov 2006 - 13:52   Sujet: 

Bonjour,

Connaissez-vous le "timeline" (chronologie) créée par Nathan P. Butler ? le fichier est disponible en téléchargement à l'adresse : http://www.starwarsfanworks.com/timeline . Le seul défaut de ce doument est qu'il n'existe qu'en anglais.

Je vous propose donc, de former un groupe de travail, afin de s'ateler a la traduction de ce document retraçant l'historique de Star Wars. Pour cela on utilisera un wikki qui est tres bon outil de travail collaboratif.

Merci de vos réponses.

PS: Je suis en attente de l'accord de l'auteur.
oocieni
Padawan
 
Messages: 2
Enregistré le: 08 Nov 2006
Localisation: france
 

Messagepar dark susy » Jeu 09 Nov 2006 - 15:51   Sujet: 

tiens j'avais manque ce post hier ...

Ben ca m'a l'air d'une bonne idee : je connaissais pas ce dossier, mais par contre ca parait enorme de chez enorme non ??

En tout cas moi je suis partant, meme si dans les semaines qui arrivent j'ai pas vraiment le temps ...

Ceci dit, apres une rapide comparaison des premieres pages, ce truc ressemble enormement a la chronologie de la partie encyclopedie du site SWU (je connais pas la source utilisee, mais c'etait ce dossier sans doute ?!)
Mais chose etonnante : les deux semblent plutot se completer. Des details de l'un ne sont pas dans l'autre, et vice-versa ...

Du coup il serait plus logique de penser cela en terme de mise a jour de ce dossier swu, a voir avec son auteur, non ??
Uttini !!
dark susy
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 2040
Enregistré le: 25 Juil 2006
Localisation: Castres/Grenoble
 

Messagepar max-attac » Lun 13 Nov 2006 - 23:15   Sujet: 

alors pour les chroniques, pas de nouvelles = bonnes nouvelles ?
" Est tu venue ici pour des réponses ? Il n'y en a aucune. L'appel de Korriban est fort, mais c'est l'appel de la mort elle-même. "

Darth Sion à L'Exilée
max-attac
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 556
Enregistré le: 10 Oct 2005
Localisation: dans une galaxie lointaine, trés lointaine
 

Messagepar oocieni » Mar 14 Nov 2006 - 16:37   Sujet: 

Bonjour,

Nous avons l'accord de l'auteur pour faire la traduction de la chronologie.

On met en place un wiki afin de faciliter le travail :

http://swtimeline.tarlak.net/index.php/Accueil

merci de votre aide
oocieni
Padawan
 
Messages: 2
Enregistré le: 08 Nov 2006
Localisation: france
 

Messagepar dark susy » Mar 14 Nov 2006 - 17:09   Sujet: 

Ah, interessant ...

et ca marche comment ce truc ??
Uttini !!
dark susy
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 2040
Enregistré le: 25 Juil 2006
Localisation: Castres/Grenoble
 

Messagepar Gilad Pellaeon » Mer 15 Nov 2006 - 1:23   Sujet: 

Bon alors où en suis-je?

A practical man : 10% de traduit
Or die trying : Fini (modulo qq corrections/améliorations)
3 derniers chapitres de Convalescence : bientôt mise en route
Ylesia : j'attend Cesba et je finis promis.
Se permet de rebondir.
Gilad Pellaeon
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6592
Enregistré le: 20 Fév 2003
Localisation: Paris
 

Messagepar max-attac » Ven 17 Nov 2006 - 13:50   Sujet: 

merci pour la reponse Gilad, en esperant pouvoir lire les chroniques bientot
" Est tu venue ici pour des réponses ? Il n'y en a aucune. L'appel de Korriban est fort, mais c'est l'appel de la mort elle-même. "

Darth Sion à L'Exilée
max-attac
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 556
Enregistré le: 10 Oct 2005
Localisation: dans une galaxie lointaine, trés lointaine
 

Messagepar Orgazmo » Ven 17 Nov 2006 - 19:53   Sujet: 

Convalescence, c'est Recovery?
Orgazmo
Padawan
 
Messages: 15
Enregistré le: 23 Juil 2005
 

Messagepar Dark Bono » Ven 17 Nov 2006 - 21:01   Sujet: 

Orgazmo a écrit:Convalescence, c'est Recovery?


oui :)
"Heureux l'étudiant qui, comme le ruisseau, peut suivre son cours sans quitter son lit."
J'ai touché le volant de Chewda !! :D
J'ai touché le volant de Zethoun !! :D
Dark Bono
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1727
Enregistré le: 21 Fév 2003
Localisation: Paris ( et Aix )
 

Messagepar Orgazmo » Sam 18 Nov 2006 - 15:43   Sujet: 

Merci pour la réponse.
Et un grand merci aux traducteurs. :)
Orgazmo
Padawan
 
Messages: 15
Enregistré le: 23 Juil 2005
 

Messagepar dark susy » Sam 18 Nov 2006 - 17:16   Sujet: 

A y est : enfin finie la traduction de "A two-edged sword" !

Qui veut essayer de corriger ? (DD : commis d'office !)
C'est pas un truc énorme : une douzaine de pages , même ça m'a pris des lustres, :x
Uttini !!
dark susy
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 2040
Enregistré le: 25 Juil 2006
Localisation: Castres/Grenoble
 

Messagepar Gilad Pellaeon » Jeu 23 Nov 2006 - 14:55   Sujet: 

Bonjour les enfants,

- Ou mourrir en essayant ==> Correction en cours par Cesba
- Ylesia ==> Correction plus qu'en cours par moi (d'ici à une semaine ça vous va?)
- A practical man ==> toujours les fameux 10% de traduits
- Convalescence ==> En conval... ok je sors.
Se permet de rebondir.
Gilad Pellaeon
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6592
Enregistré le: 20 Fév 2003
Localisation: Paris
 

Messagepar Gilad Pellaeon » Jeu 23 Nov 2006 - 20:50   Sujet: 

D'autre part,

Re-Bonjour les enfants,

Pour ceux que ça intéresse, Saboteur a été traduit en VF par Guigui et moi en des temps reculés, et Dark Bono avait fait un magnifique PDF.
J'ai vu qu'il n'était pas dans la liste en première page.

Bien entendu, cet e-book n'est pas libre de droit et ne peut donc être publié sur SWU, c'est donc officieusement qu'il faut le demander.

Que les gens intéressés m'envoient leur mail...

:D :D :D :D :D :D :D :D :D :D :D
Se permet de rebondir.
Gilad Pellaeon
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6592
Enregistré le: 20 Fév 2003
Localisation: Paris
 

Messagepar Django » Ven 24 Nov 2006 - 1:05   Sujet: 

Salut Gilad,

Je suis intéressé par Saboteur. Je viens te t'envoyer mes coordonnées par mp.

@ plus
Django
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 678
Enregistré le: 14 Avr 2004
Localisation: boissières - 30
 

Messagepar max-attac » Ven 24 Nov 2006 - 21:39   Sujet: 

moi aussi jsuis vachement interressé , depuis le temps qu'il n'y a rien eu dans les chroniques voila quelque chose qui tombe a pic !!!

et a au fait pour la suite de l'incident spaarti, y'a du neuf ????
" Est tu venue ici pour des réponses ? Il n'y en a aucune. L'appel de Korriban est fort, mais c'est l'appel de la mort elle-même. "

Darth Sion à L'Exilée
max-attac
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 556
Enregistré le: 10 Oct 2005
Localisation: dans une galaxie lointaine, trés lointaine
 

Messagepar le dieu jedi » Ven 24 Nov 2006 - 21:55   Sujet: 

A oui misa misa misa maxi maxi interessé!!!!!!!!!! :D
"With great power comes great responsibility"-"To me my X-Men !"-"Avengers Assemble !"-"It's clobberin' time!"-"May the Force be with you"
le dieu jedi
Pigiste
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 3251
Enregistré le: 18 Juin 2005
Localisation: Dans mes pensées
 

Messagepar Den » Sam 25 Nov 2006 - 0:02   Sujet: 

Moi aussi je suis intéressé :lol: :lol: :lol: :lol:
"Vergere m'a appris à embrasser la douleur et à m'y soumettre. J'en ai fait une partie de moi-même, une partie que je ne pourrai ni combattre, ni nier." Jacen Solo
Den
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6153
Enregistré le: 05 Fév 2006
Localisation: Voyage à travers la galaxie...
 

Messagepar Django » Sam 25 Nov 2006 - 0:59   Sujet: 

Salut Gilad,

Fichier reçu. Merci beaucoup.

@ plus
Django
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 678
Enregistré le: 14 Avr 2004
Localisation: boissières - 30
 

Messagepar dark susy » Sam 25 Nov 2006 - 1:17   Sujet: 

Pareil ! Merci bien :D

En attendant une reprise d'activité dans les Chroniques ... :wink:
Uttini !!
dark susy
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 2040
Enregistré le: 25 Juil 2006
Localisation: Castres/Grenoble
 

Messagepar Gilad Pellaeon » Sam 25 Nov 2006 - 11:55   Sujet: 

Euh, les gars, en ce qui concerne, la "reprise d'activité des chroniques oubliées" n'oubliez quand même pas que c'est aussi votre travail.

Je suis sur que parmi vous se cachent des gens tout à fait aptes à traduire une nouvelle/e-book. Vous pouvez toujours commencer par une nouvelle, en général c'est assez court, et le niveau d'anglais des auteurs StarWars reste franchement accessible.

De plus, pour les difficultés, vous pouvez toujours poser une question sur le forum, ou à l'un de ses membres actifs. Et pour les correcteurs, opérez de la même façon!

Si votre principal soucis est de trouver un texte en version originale, Cesba ou moi-même, ou Dark Bono en possèdons une quantité non-négligeable, et au pire, et au risque de me répéter, demandez si quelqu'un a ce texte sur le forum.
(==> allez donc voir mon site perso... :roll: )

Pour finir, j'aimerais ajouter que les taducteurs qui promettent des textes et qui disparaissent dans la nature au bout de 6 mois, ça existe et vous n'avez pas fini d'avoir parce qu'ils ont sûrement de bonnes raisons pour le faire. Ils ne sont pas liés par un quelconque contrat.
Se permet de rebondir.
Gilad Pellaeon
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6592
Enregistré le: 20 Fév 2003
Localisation: Paris
 

Messagepar max-attac » Sam 25 Nov 2006 - 18:54   Sujet: 

eh gillad pourquoi ton site perso il est en russe ???
et est ce que ta recu mon email pour saboteur ??
" Est tu venue ici pour des réponses ? Il n'y en a aucune. L'appel de Korriban est fort, mais c'est l'appel de la mort elle-même. "

Darth Sion à L'Exilée
max-attac
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 556
Enregistré le: 10 Oct 2005
Localisation: dans une galaxie lointaine, trés lointaine
 

Messagepar Cesba » Dim 26 Nov 2006 - 0:41   Sujet: 

:roll: :D
- Shepard, isn't the Bible kind of specific about killing ?
- Very specific, it is. However, somewhat fuzzy around the area of kneecaps...
Firefly
Cesba
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 11113
Enregistré le: 06 Jan 2001
Localisation: Paname
 

Messagepar jason24 » Mar 28 Nov 2006 - 20:43   Sujet: 

Gilad Pellaeon a écrit:Je suis sur que parmi vous se cachent des gens tout à fait aptes à traduire une nouvelle/e-book. Vous pouvez toujours commencer par une nouvelle, en général c'est assez court, et le niveau d'anglais des auteurs StarWars reste franchement accessible.


Tout à fait d'accord, essayez, ça ne coute rien :lol:

En attendant, en dépoussiérant mes dossiers, j'ai retrouvé la traduction d'un comics que TF et moi avions réalisé il y a quelques temps. J'en parle parce qu'il s'agit de Kenix Kil, une courte histoire se situant juste entre les deux tomes de l'empire écarlate et comme Delcourt ne semble pas vouloir le publier ...
Bref, je tiens ce fichier à la disposition des personnes intéressées. Je l'ai mis sur un ftp dont je donnerai l'adresse par mp.
How do you know when a Hutt is lying ?...
His lips move.
jason24
Jedi SWU
 
Messages: 971
Enregistré le: 20 Sep 2003
 

Messagepar Gilad Pellaeon » Mar 28 Nov 2006 - 21:14   Sujet: 

max-attac a écrit:eh gillad pourquoi ton site perso il est en russe ???


Gilad avec un seul l et une majuscule

J'ai des origines moldaves. Da.
Se permet de rebondir.
Gilad Pellaeon
Ancien staffeur
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6592
Enregistré le: 20 Fév 2003
Localisation: Paris
 

Messagepar Raven » Mar 28 Nov 2006 - 21:24   Sujet: 

si je me souviesn bien les moldaves parlent roumain non?
Raven
Jedi SWU
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 488
Enregistré le: 13 Jan 2006
Localisation: Quelque part entre Dunquerque et Perpignan
 

PrécédenteSuivante

Retourner vers Legends


  •    Informations